close
又到了福說八道時間。
今天要為大家介紹的是句常聽到的台語:
「牙枷」(ㄧㄚˊ ㄍㄟˊ)。
什麼叫做「牙枷」?
根據不負責福氏辭海的說法,
「牙枷」是指一個人本無做某事的必要,
但硬要打腫臉孔充胖子去做,
這種人就是「牙枷」,
沒事找事做,
多此一舉。

以下示範兩個關於「牙枷」的正確用法。

第一句:

年紀一大把的福媽上禮拜跑去報名學俄文,
結果光是看到俄語字母表就一個頭八個大,
才發現自己真是吃飽閒閒沒事做,牙枷!




第二句:

八百年難得上自家網站留言一次的福爸,
因為不小心中了3M麻的死纏爛打、
香腸麻左一句老闆右一句老闆的獻殷勤,
以及米米姐坐在地上來回踢腳的詭計,
只好把自己從烏克蘭帶回來,
本來打算自己收藏的最後一隻臘腸狗陶土小玩偶送出去,
還落的一面寫一面哭泣的下場,
套句福媽常用的俗語,
真是「牙枷」啊!


這隻是福媽打烏克蘭帶回來像極了香腸壽司兩兄弟合體的陶土小臘腸。






下圖那兩隻手工製的超迷你小臘腸狗就是福爸牙枷後要送出的禮物。




上面這件事告訴我們,
常來福家留言還是會有意想不到的好處的。




arrow
arrow
    全站熱搜

    福媽 發表在 痞客邦 留言(16) 人氣()